Translation of "duro figlio di" in English

Translations:

tough son of

How to use "duro figlio di" in sentences:

Paga essere un duro figlio di puttana!
It pays to be a tough son of a bitch.
Quel duro figlio di puttana, allora ce l'ha fatta?
That tough son of a bitch. He actually made it, didn't he?
È un duro figlio di puttana, non morirà mai!
Plus he's with that nice creature. Okay? (BAGING)
George e' un duro figlio di buona donna.
George is a tough son of bitch.
Il vincitore di quest'anno è co-capitano della squadra di football e di quella di baseball ed è stato definito "fonte di ispirazione per la squadra, amico di tutti, un duro figlio di bip e un leader nato".
Now, this season's winner is co-captain of the football team and the baseball team, and was called "an inspiration to his entire team, friend to all... "a tough mother-bleep... "... and a true born leader, "
Erano, questo tizio, uno che sembrava a posto e un duro figlio di puttana.
It was, uh, this guy, a plain-looking dude and tough-looking S.O.B.
Vuoi fare l'osso duro, figlio di puttana?
Want to be a motherfucking tough guy?
Adesso fai il duro figlio di puttana, eh?
You's a real tough motherfucker now, huh?
Beh, comunque si vuole chiamare... lei e' un duro figlio di puttana.
Well, whatever you call it, you're one tough motherfucker.
0.55400609970093s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?